春夜喜雨原文翻译及赏析

时间:2024-05-11  字数:5400字  手机阅读

春夜喜雨原文翻译及赏析

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

好雨知时节,当春乃发生。

好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。乃:就。发生:萌发生长。

随风潜入夜,润物细无声。

伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。润物:使植物受到雨水的滋养。

野径云俱黑,江船火独明。

田野小径的`天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。

野径:田野间的小路。

晓看红湿处,花重锦官城。

等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣,锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。

晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美景。

【春夜喜雨原文翻译及赏析】相关文章:

1.《春夜喜雨》原文翻译及赏析

2.春夜喜雨原文、翻译及赏析

3.《春夜喜雨》原文翻译赏析

4.春夜喜雨的原文翻译及赏析

5.春夜喜雨原文及翻译

6.春夜喜雨的原文及翻译

7.《春夜喜雨》原文翻译

8.《春夜喜雨》原文及翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部