俄语诗歌:Башмаки

时间:2024-05-08  字数:1800字  手机阅读

俄语诗歌:Башмаки

俄语诗歌:Башмаки1

俄语诗歌:Башмаки

Брату в пору башмаки:

Не малы, не велики.

Их надели на Андрюшку,

Но ни с места он пока -

Он их принял за игрушку,

Глаз не сводит с башмака.

Мальчик с толком, с расстановкой

Занимается обновкой:

То погладит башмаки,

То потянет за шнурки.

Сел Андрей и поднял ногу,

Языком лизнул башмак...

Ну, теперь пора в дорогу,

Можно сделать первый шаг!

俄语诗歌:Башмаки2

Был сынок у маменьки -

Медвежонок маленький.

В маму был фигурою -

В медведицу бурую.

Уляжется медведица

Под деревом, в тени,

Сын рядом присоседится,

И так лежат они.

Он упадёт. - Ах, бедненький! -

Его жалеет мать. -

Умнее в заповеднике

Ребёнка не сыскать!

Сыночек дисциплины

Совсем не признаёт!

Нашёл он мёд пчелиный -

И грязной лапой в мёд!

Мать твердит:

- Имей в виду -

Так нельзя

Хватать еду! -

А он как начал чавкать,

Измазался в меду.

Мать за ним ухаживай,

Мучайся с сынком:

Мой его, приглаживай

Шёрстку языком.

Родители беседуют -

Мешает он беседе.

Перебивать не следует

Взрослого медведя!

Вот он примчался к дому

И первый влез в берлогу -

Медведю пожилому

Не уступил дорогу.

Вчера пропал куда-то,

Мамаша сбилась с ног!

Взъерошенный, лохматый

Пришёл домой сынок

И заявляет маме:

- А я валялся в яме.

Ужасно он воспитан,

Всю ночь ревёт, не спит он!

Он мать изводит просто.

Тут разве хватит сил?

Пошёл сыночек в гости -

Хозяйку укусил,

А медвежат соседки

Столкнул с высокой ветки.

Медведица бурая

Три дня ходила хмурая,

Три дня горевала:

- Ах, какая дура я -

Сынка избаловала!

Советоваться к мужу

Медведица пошла:

- Сынок-то наш всё хуже,

Не ладятся дела!

Не знает он приличий -

Он дом разрушил птичий,

Дерётся он в кустах,

В общественных местах!

Заревел в ответ медведь:

- Я при чём тут, жёнка?

Это мать должна уметь

Влиять на медвежонка!

Сынок - забота ваша,

На то вы и мамаша.

Но вот дошло и до того,

Что на медведя самого,

На родного папу,

Мишка поднял лапу!

Отец, сердито воя,

Отшлёпал сорванца.

(Задело за живое,

Как видно, и отца.)

А медведица скулит,

Сына трогать не велит:

- Бить детей недопустимо!

У меня душа болит...

Нелады в семье

Медвежьей -

А сынок

Растёт невежей!

Я знаю понаслышке,

И люди говорят,

Что такие мишки

Есть среди ребят.

俄语诗歌:Башмаки3

Я однажды ненароком

Задремала за уроком.

Мне уютно и приятно,

Я на лодочке плыву,

И одно мне непонятно,

Что во сне, что наяву.

Вдруг неведомо откуда

Раздается вдалеке:

- Шура Волкова,

к доске!

И вот тут случилось чудо:

Я на лодочке плыву

И во сне кувшинки рву,

А урок я без запинки

Отвечаю наяву.

Получила тройку с плюсом,

Но вздремнула я со вкусом

俄语诗歌:Башмаки4

Приехали! Приехали!

Родители приехали!

С конфетами, с орехами

Родители приехали!

Девочки и мальчики

Прыгают от радости:

В каждом чемоданчике

Яблоки и сладости.

Вот для дочки

Танечки

В узелочке

Прянички.

А вот это пироги,

Для себя их береги.

Вот для сына

Петеньки

Леденцы

В пакетике.

Это Пете моему,

Это больше никому!

И с пакетами в руках

Уплетают в уголках

Друг от друга

По секрету

Кто пирог,

А кто конфету.

Ходит Витя

Мимо всех:

"Хоть бы мне

Один орех!

Не дождался

Я отца.

原文来源: 俄语诗歌:Всёнавсех

Остался я

Без леденца".

Вдруг ребята

Встали с мест:

- Мы едим,

А он не ест?

Товарищи

Родители!

Хотите,

Не хотите ли,

Но кладите

Всё на стол

И делите

Всё на сто!

Что мы сели

По углам?

Всё поделим

Пополам...

Разделите

Всё на всех:

Вам орех...

Нам орех...

Всё у всех,

Ребята, есть?

Начинайте

Есть!

俄语诗歌:Башмаки5

Сегодня новость во дворе!

Машеньке не верится:

Распустилось на заре

Молодое деревце.

В сентябре, осенним днём,

Его сажали в сырости.

Сколько листиков на нём

Вдруг успело вырасти!

Глядит на Машеньку сосед:

- А вам, товарищ, сколько лет?

Я как-то видел вас зимой,

Вас на руках несли домой!

Звали мальчика Василий,

Он сидел играл в песок.

Вдруг у Машеньки спросили:

- Поглядишь за ним часок?

Жарко. Летняя погода,

Сильно солнышко печёт...

Мальчик младше на два года,

С этим мальчиком - хлопот!

Он сидит в песок играет

И на солнце загорает.

Говорит она, как мама:

- Где у нас с тобой панама?

Толстый он, в рубашке синей,

Подпоясан пояском.

Рассердился вдруг Василий,

Бросил в Машеньку песком.

- Убегай! - кричит Серёжа.-

Он побьёт тебя сейчас!

На два года он моложе,

Но сильнее в десять раз!

- Мальчик! - Маша закричала.-

Отведу тебя домой!

(Вот ещё недоставало

Ей расплакаться самой!)

Говорит она Серёже:

- Поручили мне его!

Буду с ним теперь построже,

Но не брошу одного!

Светит солнце над домами,

Во дворе - ни ветерка...

Маша мальчику в панаме

Строит башню из песка,

Говорит ему, как мама:

- Ты меня замучил прямо!

Очень жарко... Душный день...

Даже кот улёгся в тень.

Он в тени, под деревцем,

Выспаться надеется.

Помурлыкал он спросонок...

Маша смотрит: - Спи, котёнок,

Я тебя посторожу,

На скамейке посижу.

От жары, от духоты

Книзу клонятся цветы.

Маша встала со скамейки,

Полила цветы из лейки.

- Мне не справиться одной!

Нужен дождик проливной!

И, как будто по заказу,

В вышине ударил гром.

Сильный ливень хлынул сразу,

Разразился над двором.

Над двором грохочет гром.

Убежал котёнок в дом.

Льются по двору потоки...

И немного погодя -

Весь в озёрах двор широкий

После летнего дождя.

Маша смотрит - всё в порядке:

Напились цветы на грядке.

Малыши среди двора

Хоровод водили.

В гуси-лебеди игра,

Серый волк - Василий.

- Гуси-лебеди, домой!

Серый волк под горой!

Волк на них и не глядит,

Волк на лавочке сидит.

Собрались вокруг него

Лебеди и гуси.

- Почему ты нас не ешь? -

Говорит Маруся.

- Раз ты волк, так ты не трусь! -

Закричал на волка гусь.-

От такого волка

Никакого толка!-

Волк ответил: - Я не трушу,

Нападу на вас сейчас,

Я доем сначала грушу,

А потом примусь за вас!

В переулке светлый дом,

Трёхэтажный, каменный,

Здесь училась мама в нём

И сдала экзамены.

За оградой виден сад -

Молодые яблони.

Там работает отряд

С тачками и граблями.

Первоклассники пойдут

По широкой лестнице,

Все подружки будут тут -

Машины ровесницы.

Маша - первоклассница.

Форменное платьице,

Накрахмален фартук,

Можно сесть за парту!

На фартуке - оборки,

А на платье - складки!

Где бы взять пятёрки,

Чтоб было всё в порядке?

俄语诗歌:Башмаки6

Села красна девица

Отдохнуть под деревце.

Посидела в детском парке

В уголке тенистом,-

Сшила кукле-санитарке

Фартук из батиста.

Ай да красна девица!

Что за рукодельница!

Сразу видно - молодчина!

Не сидит без толку:

Двух мальчишек научила,

Как держать иголку.

Ай да красна девица!

Что за рукодельница!

Учит всех шитью и кройке,

Никому не ставит двойки.

俄语诗歌:Башмаки7

Папа работал,

Шуметь запрещал...

Вдруг

Под диваном

Сверчок

Затрещал.

Ищу под диваном -

Не вижу сверчка.

А он, как нарочно,

Трещит с потолка.

То близко сверчок,

То далёко сверчок,

То вдруг застрекочет,

То снова молчок.

Летает сверчок

Или ходит пешком?

С усами сверчок

Или с пёстрым брюшком?

А вдруг он лохматый

И страшный на вид?

Он выползет на пол

И всех удивит.

Петька сказал мне:

- Давай пятачок,

Тогда я скажу тебе,

Что за сверчок.

Мама сказала:

- Трещит без конца!

俄语诗歌:Башмаки8

俄语诗歌:Наступилихолода

Ветер на терраске,

Холодно в коляске!

На Андрейке - телогрейки,

Кофты, рукавицы,

Полосатый шарф Андрейке

Принесли сестрицы.

Он сидит, едва дыша,

В телогрейке пёстрой.

Как на полюс, малыша

Снарядили сестры.

- Привыкай и к холодам! -

Объясняет Света. -

И зима приходит к нам,

А не только лето.

俄语诗歌:Башмаки9

Мы - моряки,

Плечи широки,

Крепкие руки,

Клёшем брюки.

Жарко в кочегарке!

В Африке не жарче!

Бьётся пульс машинный,

Видно, что спешим мы.

Мы - моряки,

Плечи широки,

Крепкие руки,

Клёшем брюки.

Море в бурю

Волны хмурит,

В чёрное ненастье

Распевают снасти.

Ишь какая качка!

Скачешь вроде мячика!

Эй, смотрите с палубы,

За борт не упали бы!

Мы - морские черти,

Все моря исчертим!

Там, на горизонте,

Запылало солнце.

Огненный костёр

Пламя распростёр.

То ли волны блещут?

原文来源: 俄语诗歌:Мы-моряки

То ль знамена плещут?

Мы - моряки,

Плечи широки,

Крепкие руки,

Клёшем брюки

俄语诗歌:Башмаки10

В классе тетрадки,

И парты,

И скучный плакат

У дверей.

А где-то слоны,

Леопарды,

Охота на диких

Зверей.

Там на снегу

Отпечатан

Смелых охотников

След.

Там не пристанут

Девчата:

"Ногти остриг

Или нет?"

Там по дороге

Гористой

Смело шагают

Туристы,

Волки от выстрела

Валятся с ног...

Ах, это не выстрел -

Это звонок!

- Перемена!

Перемена!

Будут игры

Непременно!

- Не хочу я

В игры,

Хочу туда,

Где тигры!

Искать приключений

На Север!

Туда, где медведи

Рычат...

原文来源: 俄语诗歌:Мечтатель

А в классе

Возня и веселье.

А в класс

Притащили

Крольчат.

- Ой, держите!

Удерёт! -

Кролик бросился

Вперёд.

По плакатам,

Картам,

По покатым

Партам...

Сбросил на пол

Расписанье -

И в чернильницу

Усами.

В классе возня

И веселье,

А Вася

Не видел

Зверька.

Вася всё думал

Про Север,

Стоял у окна

До звонка...

Стоял у окна

В коридоре

И думал

О Северном море,

О том,

Как пингвины

Кричат.

И пропингвинил

Крольчат!

【俄语诗歌:Башмаки】相关文章:

1.Игравстао-俄语诗歌

2.俄语诗歌Неодна

3.俄语诗歌Егосемья

4.俄语诗歌:Наступилихолода

5.俄语诗歌:Котельная

6.俄语诗歌之Всёнавсех

7.俄语诗歌之Мы-моряки

8. 俄语诗歌:Мечтатель

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部