《乘隙刺偷》的原文注释翻译及阅读答案

时间:2024-03-29  字数:4100字  手机阅读

关于《乘隙刺偷》的原文注释翻译及阅读答案

濠州定远县①一弓手②,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步③,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉④至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。

(选自沈括《梦溪笔谈》)

【注释】

①濠州定远县:地名,今属安徽。

②弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。

③村步:村埠头。步,通“埠”,码头。

④尉:指县尉,维持本县治安。

【试题】

1.下列句子中加点的词解释错误的一项是( ▲ )

A.善(善于、擅长)用矛

B.一举而毙(杀死)

C.适值(刚好)偷在市饮酒

D.弓手者忽谓(对……说)偷曰

2.下列各组句子中加点词的意义和用法不同的一项是( ▲ )

A.皆服其能 空乏其身

B.弓手者因事至村步      罔不因势象形

C.遂曳矛而斗 遂许先帝以驱驰

D.见必与之决生死     时人莫之许也

3.用现代汉语写出下面文言句子的意思。

汝敢与我尉马前决生死乎?

4.根据选文,用自己的语言概括弓手在与小偷决斗中取胜的原因。

【答案】

1.C

2.B

3.你敢和我在县尉的马前决一死战吗?

4.弓箭手运用智谋,找到突破口,抓住机会,战胜小偷。

【译文】

濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的'本领。有一个贼人,也擅长用矛击刺,经常蔑视官兵的本领,只是跟这个弓手的武艺不相上下,说:“我见了他一定跟他生死决战。”一天,那个弓手因为有事走到村子里,正好碰上那贼人在街市上喝酒,当时的情形已经不能避让,于是两个人拿着长矛争斗。观看的人围的像墙一样。打了很久,两人都没能刺伤对方。弓手对贼人说:“县尉来了。我和你都是勇武的人,你敢和我在县尉的马前决一生死吗?”贼人说:“好。”弓手随着他的话声趁机刺他,一下就杀死了他,是因为趁着他分神不备的空当啊。

【简评】

弓箭手钻了小偷的空子,保全了自己的安全,也赢得了决斗的胜利。所以我们做事情单靠勇猛和力量不能达到目的时,不要一味蛮干,要开动脑筋想办法,用智慧取胜。

【关于《乘隙刺偷》的原文注释翻译及阅读答案】相关文章:

1.《乘隙刺偷》阅读答案及文言文翻译

2.乘隙刺偷文言文阅读答案

3.乘隙毙偷文言文翻译

4.阅读答案及原文翻译阅读答案及原文翻译

5.关于阅读答案及原文翻译

6.关于《砚眼》阅读答案及原文翻译

7.《王安石辞妾》的阅读答案及原文注释翻译

8.《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部