德语课程总结报告

时间:2024-05-08  字数:7100字  手机阅读

关于德语课程总结报告

篇一:德语课程总结

德语课程总结

德国拥有世界先进的科学技术,其对中国科学的发展具有举足轻重的借鉴意义,如今中德关系日益密切的背景下,学习德语便拥有了更深一层的意义。我们的第二外语(德语)老师----王国权,是个勤恳认真、和蔼可亲的老师,加上德国是一个很值得尊敬的作风严谨的国家,我毫不犹豫地选择了这门课程。早听说德语变化多端,但在学习后才知道德语的读音和语法比想象中的难很多,这可能也是德国人思维严谨在其语言上的一种渗透吧。

德语像一片险象环生的大森林,充满着险恶和荒蛮,你必须做好充分准备才能闯过这片大森林。转眼一学期过去了,这段时间以来觉得目前最缺乏的还是时间上的积累,毕竟学习哪门语言都需要岁月的积淀。

冠词的使用。王国权老师是一个特别亲切,而且教学经验丰富的老师,他在冠词的使用方法上给了我很大的帮助,他生动的比方:把冠词比作警察或城管的帽子,不同帽子代表不同的行政执法权力范围,城管的,只能管理城市,交警只能管理交通,这就好比冠词有不同指示范围。1. 定冠词的用法1) 定冠词用来表示已知的或前面提到的人或事物,或者人们已熟悉的人、事物或概念。Der Lehrer schreibt das Wort an die Tafel.2) 名词前有形容词最高级或序数词做定语时。Das war der schnste Tag für sie .Heute ist der erste Oktober .特别:如果名词前面的形容词不是用于比较,而是用于表达事物的很高程度时,不用定冠词。Der Betrieb besitzt modernste Maschinen.3) 表示世界上独一无二的事物。Die Sonne der Mond die Erde 等4) 在一定的语境中,如果说话人和听话人都知道所指的事物和人时,用定冠词。ffne das Fenster !5) 表示时间概念的名词,特别是这类名词与介词连用时,一般用定冠词。am Montag im Frühling in der Nacht6) 非中性的国名前用定冠词。die Schweiz der Irak die Tschechoslowakei特别:在带有Knigreich, Republik , Staat , Union 之类的国家名称前用定冠词。die Volksrepublik China7) 山,山脉,河流,海洋前用定冠词。der Kaukasus der Balkan das Mittelmeer8) 其他词类名词化时用定冠词。das Leben das Blau 9) 名词用作度量单位时用定冠词。Wir fahren 100 km die Stunde .(我们每小时行车100公里。)

2. 不定冠词的用法1) 表示未知的`人或事物,或随意所指的人或事物,某类人或事物的任意一个。Sie nahm eine Tasse aus dem Schrank .2) 表示第一次提到的人或事物。(再提及时,用定冠词。)Sie bringt mir ein Buch .3) 当名词用来比喻人或物的特点时,用不定冠词。Sie sieht wie eine Schauspielerin aus .4) 当用数字说明的名词和haben 连用表示某物的尺寸数据时,用不定冠词。Der Gardasee hat eine Tiefe von 346 m.

四.不用冠词的情况1. 泛指一种性质、状态或过程的抽象名词不用冠词。Ich brauche Ruhe .2. 泛指的不定量的物质名词不用冠词。Ich trinke nur Bier .3. 在动词sein , werden , bleiben后用来表示职业、国籍等的名词前不用冠词。Sein Vater ist Arzt .4. 在一家人之间讲话时,父、母、伯、婶等称呼前不加冠词。Mutter ist nicht zu Hause .5. 在口令、命令、呼救等时不用冠词。Kopf hoch !6. 书名、报刊杂志名以及标题中的名词不用冠词。Deutsches Wrterbuch 7. 没有形容词定语的地名、人名、国家名、洲名等前

不用冠词。Berlin ist eine groe Stadt .8. 不可数名词前不用冠词。Hast du Geld bei dir 9. 在表示度量的名词后的名词不用冠词。Ich kaufe ein Pfund Butter .10. 介词ohne , zu , nach , vor 等后通常不用冠词。Ohne Hoffnung , zu Ostern , nach/vor Ende 11. 在某些固定词组、习语、谚语以及由成对词构成的词组中,名词不用冠词。Zeit ist Geld .五.冠词与介词的连写介词+dem : am , beim im , vom , zum 介词+der : zur 介词+das : ans , ins 德语的发音。王老师经常会领着大家在堂上读,并且尽量能对每个人都进行纠正, 这很不容易,在此,我要好好感谢他。我觉得刚刚接触德语时最难的是语音以及拼读单词。比如r”的发音这个“r”在德语中的发音是每个德语初学者最先碰到的麻烦。小舌是我从未调动过的“发声器”。为了发出这个音,每天都要记得含一口水,然后弹小舍带动水震动(至今未练成,仍用俄语的р代替)。德语字母有发音规则,却无音标。换句话说,如果把发音规则掌握了,那么你就可以大体地读出任何一篇德语文章(毕竟有些读音比较特殊,如难以区分的外来词,特殊读音(Ingenieur)等),尽管你可能对文章一无所知,因此发音就显得特别重要。同样的一个词,应用发音规则里的不同组合,也会发出不同的音。所以在初学语音阶段,主要注意怎样发音,什么时候辅音浊化。多模仿光盘上的标准发音,并且还要多找日用语、短句子大声朗读。接下来的更大的难点就是最基本的语法,造句和词尾变换了。德语名词有三种性,分别为:阳性,阴性和中性,而且其复数形式大多情况下无规律可循亦有格的变化;德语动词还有人称变位;再往后的形容词竟有词尾性,格之变(虽然没学到)。这些都给初学者的我们带来了很多难题。开始阶段别无他法,只能硬者头皮死记,尤其是定冠词(der,die,das,die)及其变格词尾。观察一些冠词(ein)、物主代词(mein等)、否定词(kein)后,我们发现还是有一些规律可循的:这些词都是根据定冠词的词尾而变。而动词的人称变位也是有规律的(-e,-st,-t,-en,-t,-en)。可分动词也比较好使用。德语中的框架结构稍微有些像英语中的词组,但又不等同于词组。德语的句子的结构很有章法:陈述句、特殊疑问句动词在2位,主语在13位;命令式、一般疑问句只是动词提前,疑问词变掉人称等即可。马克吐温说:“你可以三周学会英语,三个月学会法语,可是恐怕得三十年才能学会德语。”我个人认为,这句话虽然夸张成分比较多一些,但德语作为一种语言,毕竟不能是几个月就能掌握那些基本用法的。所以只有去认真学习,并且掌握了它自身一些规律,并且经常运用,练习,才可以学好它。

篇二:德语文学史总结Literatur_Zusammenfassung

Mittelalter

特点:finstere Zeit, loben die klare stndische Ordnung

代表人物、作品:

1.

2.《3. Parzival— Eschenbach Tristan und Isolde ——StrassburgIwein—— Hartman von Aue

RenaissanceHumanismusReformation

概念解释,特点:eine gesamt europische Wiederbelebung antiker Kunst und Gedanken seit

1350. Das Ideal der individuellen Entfaltung der Persnlichkeit wird

angestrebt.

代表人物,作品:

(1) Erasmus von Rotterdam:《愚蠢颂》Lob der Torheit (2) Hans Sachs--- Meistersinger

(3) Sebastian Brant :《愚人船》Das Narrenschiff

Barock

概念解释,特点:uegelmige, schiefrunde Perle. Die Literatur zwischen Humanismus und

Aufklrung. Stil: bizarr, malos, verworren

代表人物,作品:

(1)诗歌:

(2) (3) Lyrik:

Andreas Gryphiu: Horribilicribrifax Teutsch, 1663

Grimmeleshausen:《Der Abenteuerliche Simplicismus 》

Martin Opitz: Buch von der deutschen Polterey

Die Aufklrung

概念解释,特点:eine gesamteuropische Bewegung. Das Symbol der Aufklrung ist Sonne, Licht.

Sie symboliert für Vernunft und befindet sich gegen die Dogmen der Kirchen Und die Herrschaft der absolutistischen Fürsten

代表作家,作品:.

1, Johann Christoph Gottsched:—《Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen》 Strenge Regeln, Einhaltung der drei Einheit, Abhngigkeit der franzsischen Kultur 2, Gotthold Ephraim Lessing —Deutsche Nationaltheater

—Miss Sara Sampson

—Minna von Barnhelm

—Emilia Galotti

—Nathan der Weise

—Laokoon oder über die Grenzen der Malerei und Poesie》

—Hamburgrische Dramaturgie

Von den Englaender lernen, gegen Stndeklausel, gegen Macht der Kirche und gegen die Denkfaulheit, Tauerspiele der bürgerlichen Helden

3. Christoph Martin Wielands: Geschichte des Agathon

Die Fabel: ist eine phantastische Schilderung, in welcher vernunftlose Wesen, meist Tiere,

Pflanzen oder leblose Gegenstnde, wie Menschen redend oder handelnd, auftreten. Sie dient dazu, eine allgemeine Lebensweisheit oder Nutanwendung zu veranschaulichen und ist lehrhaft, kurz.

Empfindsamkeit : eine gefühlsbetonte geistige Strmung, versucht, mit Hilfe der Vernunft die Empfindung auf zu klren

Sturm und Drang

概念解释,特点:Der Begriff stammt von Maximilian Klinger Sturm und Drang, Es ist eine Folge

der Aufklrung ( Die junge Generation wehrte sich gegen die überbetonung

der Vernunft und forderte Sinnlichkeit, Gefühl und Phantasie) Der Künstler

soll ein Genie sein Die Natur wird neu bewertet

代表作家,作品:.

赫尔德Philosoph Herder:

《Fragmente über die neuere deutsche Literatur》

《Journal meiner Reise》

《über den Ursprung der Sprache》

歌德Johann Wolfgang von Goethe

《铁手骑士葛茨封贝利欣根》Gtz von Berlichingen mit der eisernen Hand

《少年维特之烦恼》Die Leiden des jungen Werthers

席勒Friedrich Schiller

《强盗》Die Raeber

《阴谋与爱情》Kabale und Liebe

《唐卡洛斯》Don Carlos

《斐爱斯柯在热那亚的阴谋》Die Verschwrung des Fiesko zu Genua

Jakob Michael Reinhold Lenz 《Der Hofmeister oder Vorteile der Privaterziehung》《家庭教师》

《Die Soldaten》《士兵们》

《Anmerkungen übers Theater》《论戏剧》

Ballade: Lange Gedichte, die lyrische, epische und dramtische Elemente in sich vereinigen. Sie

brichtet von einer entscheidenden schicksalhaften Begebenheit. Die Stoffe stammen meistens aus Sage und Geschichte. oft sind sie sozial kritisch und verurteilen die Willkürm des Aldes

Die Weimarer Klassik

概念解释,特点:

Goethes Reise nach Italien(1786) —Schillers Tod (1805)

Treffen von Goethe und Herder in Straburg “(1770) —Goethes Tod (1832) “

von Goethe stark geprgter Zeitraum(1780 —1832)

回避现实,不过问现实政治,回避革命,以人道主义精神面向未来,努力在文学中创造资产阶级的理想图象,代表了上升时期资产阶级的进步思想。

代表作家,作品:

Goethe:《浮士德》Faust

《威廉迈斯特》Wilhelm Meisters Lehrjahr……Wander

jahr

《亲和力》Die Wahlverwandschaft

《埃格蒙特》Egmont自狂飙突进转向古典的作品

《诗与真》《Dichtung und Wahrheit》

Schiller : ① 《华伦斯坦》三部曲 Wallenstein

② 《玛丽娅 斯图亚特》Maria Stuart

③ 《威廉退尔》Wilhelm Tell

荷尔德林Friedrich Hrderlin: 《Abbitte》《Hyperion odr der Eremit in Geriechenland》 克莱斯特Heiich von Kleist: 《zerbrochene Krug》《Michael Kohlhaas》

Novelle: eine Erzhlung von Prosa. Die Ereigenis beruhen auf einem zentralien Konflikt. Oft wird

ein Gegensatz von Auengewhnlichen dargestellt. Die Handlung ist klar und Wendepunkte werden betont. Die Novelle hat eine Tendenz zur geschlossenen Form und werden oft zu Zyklus zusammengestellt. (S.141)

Die Romantik

概念解释,特点:eine geistige, künstlerische und literarische Bewegung in Europa zwischen

1790-1850. Vorliebe für das Gefühlvolle, nchtliche,wunderbare, schaurige,

Mrchenhaftre und Phantastische. Die Schnheit der Natur und die Welt des

Mittelalters. Es gibt 3 Phasen:代表作家,作品:

A.W Schlegel ,F.Schlegel (Lucinde): Athenum,断片Fragment

Tieck: Der gestiefelte Katze。

Novalis: (Hymne an die Nacht),

v.Arim: Knaben Wunderhorn

Brentano: (Die Lorelay)

Gebrüder Grimm: (Kinder-und Hausmrchen)

Eichendorf: Aus dem Leben eines Taugenichts。

Chamisso

E.T.A.霍夫曼Hoffmann: Der golden Topf, Meister Floh

豪夫:讽刺童话《猴子当人》

Hlderin,《许佩里翁或希腊的隐士》

Heine: Die Harzreise

篇三:德语总结

1.

很多时候秘书转发上司的邮件给部门的工作人员就简单的写“ zur Info“

“zur Info“ = FYI 更偷懒的写法,但在德国也很常用

还有,如果你提供了某些信息给某人,他也会说“ Danke für die Info“

如果文件或者数据出现错误,你指出来了,然后那人会说:“ Danke für den Hinweis.“

2.

如果上司对你说,请把某些数据加入文件,然后你可以回答:“Das baue ich ein.“ Oder Das trage ich ein.“

文件中的数据,一般叫“ die Werte“ oder“die Zahlen“

你把数据上传了吗“ Hast Du die Werte hochgeladen“

邮件叫“ die e-mail“ oder“ Mail“

3.

你的项目进行的怎么样呀“ Wie luft es mit XX“

如果有什么问题的话,请让我知道“ Fallst Du Fragen hast, bitte einfach bei mir melden.“ 如果有进一步的问题可以问我:“ Bei Rückfragen kannst Du mich nochmal gerne fragen…“ 有进一步问题请找我,还可以如下说

Für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung

或者

Bei Rückfragen kommen Sie bitte auf mich zu.

Rückfrage (f)(再次或进一步)查问,查询

Oder: Wenn du dazu noch Fragen hast, komm’ einfach vorbei.“

dazu (adv) <代副词>①<表示目的、目标>为此②<指所说的事>对此③<表示补充>此外,外加,同时

4.

我很想。。。“Ich würde gerne …“

“ durchgehen“简单讨论;检查,审阅,审核

Ich würde gerne morgen Nachmittag schon mal den Teil durchgehen, den wir schon haben.

5.

如果你只想简单的告诉接受者,你的附件是什么文件,就这样写“ Anbei XX “

anbei (adv) 附带

oder: beigefügt ist XX…“

beifügen (vt) 附入,附上

oder: Im Anhang finden Sie…“

Anhang (m) ..-e(文件的)附件,补充

6.

感谢的写法

Vielen Dank!“ ;“Vielen herzlichen Dank!“;“Besten Dank im voraus für Ihre

Bemühungen!“;“ Herzlichen Dank für Ihre spontane Unterstützung!“;“Nochmals herzlichen Dank!“; Vielen Dank schon mal im voraus!“;“Danke für die Mühe & viele Grüe.“;“ Herzlichen Dank

und Dir einen schnen Abend.";“Danke und Gru“;“ Vielen herzlichen Dank für Ihre Unterstützung.“;“ Vielen Dank schon mal vorab“;“ Das wre riesig nett von Ihnen.

nochmals (adv) 再一次

nochmal (adv) =noch einmal 再一次

Mühe (f) -n ①辛劳,辛苦,劳累,费力②*旧]痛苦,忧虑,艰难,操心

Bemühung (f) -en 费力,尽力,努力

7.

祝福的写法

“ Gru“;“ Viele Grüe“;“VG“;“ herzliche Grüe“;“lieben Gru“;“Mit freundlichen Grüen“;“LG“;“ Herzliche Grüe ausXX(地名)“;“ Mit lieben Grüen“; “ Liebe Grüe und ein schnes Wochenende wüscht Ihnen.“;“ Viele liebe Grüe“

8.

在什么地方对你有所帮助, 举个例子

“ Vielleicht hilft Dir das ein bisschen bei der Fomulierung.“

9.

公司的食堂不叫“ Mensa“赫赫,叫”Kantine”

Kantine (f) -n (企业、兵营等的)公共食堂,餐厅

别人带你去参观车间运行情况,流水线操作等等,你接受的这个服务叫”Führung”

会面地点或者时间可以叫”Treffpunkt”

”Treffpunkt bleibt auf jeden Fall um 10:00.”

10.

Wir laden Sie hiermit ganz herzlich ein zur ersten Veranstaltung.

hiermit (adv) <代副词>①对此,以此,特此②就此;就这样

hierbei (adv) <代副词>①在这时②在这旁边③在这儿,在这种情况下

从…的角度探讨“ Die Professorin XX wird dieses Thema aus wissenschaftlicher Sicht beleuchten.“ beleuchten(vt) ①照射,照亮,照明,照耀②探讨

Weitere Details entnehmen Sie bitte dem angehngten Programm.“

Bitte entnehmen Sie die Details der beigefügten Infomail XX

Entnehmen (vt) ①提取,取出②摘引,引用③推断出,得知,获悉

anhngen (vi) 与...相联系

Programm n) -e ①节目②节目单,说明书③供货品种单④纲领,纲要,大纲⑤计划,规划,议程⑥*技]程序,顺序⑦*计]程序

我们很期待您的参加“ Wir freuen uns auf Ihr Kommen!

Ich war die letzten Jahre 3x bei dieser Veranstaltung…“

次数的说法“ 3x“ oder 3 Male“

我报名了“ Ich habe mich angemeldet.“ Oder Habe mich angemeldet.“

Vielleicht hat jemand Interesse, mitzukommen---Es gibt reichlich zu trinken und auch ein Buffet.“ reichlich (adj) ①丰富的,丰盛的,丰厚的;富裕的 ②(度,量和时间上)绰绰有余的,宽裕的 Buffet [das] pl.Buffete 自助餐。自助餐柜台。

11.

通过门缝塞进去“…einfach unter der Tür durchgeschoben…“

durchschieben (vt) 把...塞进去

这令我很兴奋“ Ich bin begeistert….!!“

begeistert adj. adv. 热情的。兴奋的。热烈的。

看起来非常不错!“ Sieht klasse aus!“

klasse (adj) <不变格>[口]极好的,了不起的,令人叫绝的

12.

我们收到了XX或者说XX到达了我们这里“ Gerade ist XX eingetroffen.“

XX ist gekommen.“

eintreffen (vi)(s) ①到达,抵达②证实,应验

这次XX最快到“ Diesmal war XX am schnellsten.

请你看下,这里的数据是否与XX相符合“ Knntest Du bitte noch einmal schauen, ob die Zahlen mit denen aus XX zusammenpassen

zusammenpassen (vi) ①相配,协调②相合,互相了解

denen (pron) <指示代词、关系代词der,die,das的复数第三格>

13. 如果您有其他的问题,请求助于XX

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an Ihre Kollegin XX“

如果找到那个人,对他说,xx人让我来找你

xx hat mir an Sie verwiesen...

从某人那获得信息“ Ich habe nun eine Info von XX erhalten/bekommen.

看下面“ s. unten“

14.

如果你要请假,上司批准了,这样写“ ist OK --- hat Herr XX genehmigt.

15.

如果某人去休假了,他会这样设置他的Outlook

Ich bin nicht im Büro und werde am XX zurückkommen. Ihre Mail wird nicht weitergeleitet. Bitte senden Sie Ihre Anforderungen direkt zu XX.“

oder:“ Ich bin erst am XX wieder im Büro. In dringenden Fllen wenden Sie sich bitte an meine Kolleginnen XX und XX.“

16.

某同事过生日了,秘书要大家聚集,写道:“ Wir bitten nunmehr um 13:00 ins Büro von Herrn XX zu kommen zwecks Geschenkübergaben. Wir hoffen auf zahlreiches Erscheinen.

nunmehr (adv) 现在,从现在开始,从现在起

zwecks (prp) <支配第二格>[牍]为...目的,目的在于,为的是...,为...起见

zahlreich (adj) ①很多的,数目多的②人数众多的

17.

正如所约定的那样“ Wie besprochen, sende ich Dir…“

18.

干的好,XX 欧元的差距我们可以忽略掉“ super gemacht! Die Differenz in Hhe von XX Euro ist vernachlssigbar.

Differenz (f) -en ①差别,差异,区别②意见分歧,争论③[数]差,差分④[商]差额

Hhe (f) -n ①高,高度;海拔②[地]纬度③[数]高,高度④音高⑤[天]仰角,地平纬度⑥ (金额的)数目,数额⑦高处,高地;山,山丘;山峰,巅⑧顶点,顶峰,高度⑨[艺](颜色的)浓度,深度

19.

你能再仔细查看下XX吗,事实上应该得到XX “Vielen Dank für das Update. Knntest Du Dir bitte XX noch mal ansehen, da sich dort die Zahlen jetzt verschoben haben, es sollten eigentlich XX Mio. rauskommen…“

Update更新; 修正; 修改; 校正 ansehen vt) ①注视,看,视②观看,参观;观察,细看,检查③(从外表)看出④认为,看作⑤评价,判断,有...看法⑥容忍,坐视,对...看着不管⑦看着很... Ⅱ(refl)看起来

verschieben Ⅰ(vt) ①移动,挪动②使延期,推延,推迟③转手卖出,倒卖,倒手卖Ⅱ(refl) ①移动,滑动②延期,推迟

schieben vt) ①推;推动,移动②塞,伸③[转]推诿,转嫁④[转,口]推迟,推延⑤(尤以不十分正当的方式)栽培,提拔⑥非法买卖;私运,走私Ⅱ (vi)(s) ①[贬,俗]拖着腿慢吞吞地走②跳一步舞Ⅲ (vi)(h)[口]做黑市买卖,非法买卖;走私Ⅳ (refl) 挤过去,往前挤

20.

我马上过来,大概10分钟,可以吗“ Ich komme gleich mal vorbei… so in ca. 10 Minuten, wenn das OK ist“

vorbeikommen (vi)(s) ①(从...旁边)走过,驶过,经过,来过②可以通过,可以走过(或驶过)

21.

同事之间打电话,第一句,礼貌的都会说“ Grüe Dich! ……“

22.

如果可以的话,明天晚上前,需要帮忙吗“ Wenn es geht bis morgen Abend, kommst du klar“

23.

我会看下的,一旦我有时间.“ Ich werde reinschauen, sobald ich Zeit habe.“

sobald (konj) 一...就...

Ich schau noch mal rein, und sage Dir dann Bescheid.“

我马上看下“ Danke, schau ich mir gleich an.“

anschauen (vt) ①注视,凝视,察看②参观,观察,检查

manchmal == ansehen (2): ich habe mir die Stadt angeschaut.

24.

能帮忙吗,把XX补充上去XX 或者XX 可以帮助你“ Besteht für Dich die Mglichkeit, die XX nachzuragen. Ggfs. Kann hier XX und XX helfen

nachtragen vt) ①<(jmdm.) etw.="">追送,随后运去(或搬去)②补充,添上,增补③<(jmdm.) etw.="">对...耿耿于怀

ggfs. == gegebenenfalls <缩写:ggf>(adv) 如果有这种情况,可能地,也许

25.

你非常友善和细心“ super und nochmals herzlichen Dank. Das war sehr nett, lieb und aufmerksam von Dir.“

lieb (adj) ①亲爱的,可爱的,心爱的②受人欢迎的,令人心情舒畅的,令人高兴的③友好的,可亲的,亲切的,衷心的④乖的,听话的

aufmerksam (adj) ①注意的,留心的;专心的,聚精会神的②殷勤的,周到的

26.

去某人那一趟“ Gehen wir jetzt zu XX “

oder:“Gehen wir jetzt bei XX vorbei“

Kommst Du bei mir vorbei“

PS:“ Richtig, weil das Verb dann vor-bei-gehen“ heisst, ansonsten heisst es Wir gehen zu …jemanden…“

Ich komme gleich auf Dich zu.

Ich denke XX(人名) wird heute Nachmittag auf Dich zukommen und Dir erklren, wie … Verb (n) -en [语]动词

ansonsten (adv) ①此外,在其他方面②否则,在其他情况下

zukommen (vi)(s) ①走近,接近②面临,摆在...面前③适宜,对...得当,对...相宜④应归于,应被...得到⑤ (某人)获悉,被告知

27.

对于这个Termin您可以告诉我们确切的钟点吗“ Für den XX Termin bitten wir Sie uns freundlicherweise noch die Uhrzeit mitzuteilen.“

【关于德语课程总结报告】相关文章:

1.java课程总结报告

2.Web课程总结报告

3.电气课程读书总结报告

4.教师实施新课程的总结报告

5.2015年德语专业简历

6.关于老师的总结报告

7.关于酒的总结报告

8.关于课程感谢信

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部