李白《放后遇恩不沾》翻译赏析

时间:2024-04-27  字数:6900字  手机阅读

李白《放后遇恩不沾》翻译赏析

《放后遇恩不沾》作者为唐朝文学李白。其古诗全文如下:

天作云与雷,霈然德泽开。

东风日本至,白雉越裳来。

独弃长沙国,三年未许回。

何时入宣室,更问洛阳才。

【前言】

《放后遇恩不沾》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗写遭流放后的感受,作者以西汉贾谊流放长沙作比,表现了豁达乐观、百折不挠的精神。全诗清新典雅,晓畅自然,毫无生僻晦涩之处。

【注释】

⑴霈然:雨盛的样子。

⑵白雉:白色羽毛的`野鸡。古时以为瑞鸟。

⑶长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。

⑷宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。

【翻译】

天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢。

【赏析】

此诗语言清新典雅,晓畅自然,表现了李白豁达乐观、百折不饶的精神。他在最困难的时候也想到最光明的未来。

【李白《放后遇恩不沾》翻译赏析】相关文章:

1.李白《春思》翻译及赏析

2.李白《送杨子》原文翻译与赏析

3.李白行路难翻译赏析

4.李白《赠裴十四》翻译赏析

5.李白《于阗采花》翻译赏析

6.李白《春怨》全诗赏析及翻译

7.李白《山中问答》翻译赏析

8.李白《示金陵子》翻译赏析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部