李白《妾薄命》译文及注释

时间:2024-04-18  字数:6000字  手机阅读

李白《妾薄命》译文及注释

《妾薄命》

朝代:唐代

作者:李白

原文:

汉帝重阿娇,贮之黄金屋。

咳唾落九天,随风生珠玉。

宠极爱还歇,妒深情却疏。

长门一步地,不肯暂回车。

雨落不上天,水覆难再收。

君情与妾意,各自东西流。

昔日芙蓉花,今成断根草。

以色事他人,能得几时好。

译文

汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。武帝与阿娇的情意,各自东西。往日美丽的'芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

注释

①“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”

②“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。《庄子·秋水》中有:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。”

③水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”

④君:指汉武帝。

⑤妾:指阿娇。

⑥芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

【李白《妾薄命》译文及注释】相关文章:

1.妾薄命 李白

2.李白《妾薄命》

3.李白《少年子》译文及注释

4.李白《上李邕》译文及注释

5.李白《司马将军歌》译文及注释

6.李白《长歌行》译文及注释

7.李白《山中问答》译文及注释

8.李白《太原早秋》译文及注释

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部