孟浩然:临洞庭上张丞相译文及赏析

时间:2024-03-29  字数:4600字  手机阅读

孟浩然:临洞庭上张丞相译文及赏析

导语:孟浩然的诗虽不如王维诗境界广阔,但在艺术上有独特的造诣,故后人把孟浩然与王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

《临洞庭上张丞相》

作者:孟浩然

八月湖水平,涵虚混太清。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

注释:

1、张丞相:指张九龄。

2、涵虚:包含天空,指天倒映在水中。

3、混太清:与天混成一体。

4、云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部,湖南北部一代低洼地区。

5、济:渡。

6、端居:安居。

译文:

八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,

水天含混迷迷??接连太空。

云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,

波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

我想渡水苦于找不到船与桨,

圣明时代闲居委实羞愧难容。

闲坐观看别人辛勤临河垂钓,

只能白白羡慕别人得鱼成功。

赏析:

这是一首“干禄”诗。所谓“干禄”,即是向达官贵人呈献诗文,以求引荐录用。玄宗开元二十一年(733),张九龄为丞相,作者西游长安,以此诗献之,以求录用。诗前半泛写洞庭波澜壮阔,景色宏大,象征开元的`清明政治。后半即景生情,抒发个人进身无路,闲居无聊的苦衷,表达了急于用世的决心。全诗颂对方,而不过分;乞录用,而不自贬,不亢不卑,十分得体。

【孟浩然:临洞庭上张丞相译文及赏析】相关文章:

1.孟浩然《自洛之越》译文及赏析

2.《赠孟浩然》的译文及赏析

3.送孟浩然之广陵译文及赏析

4.过故人庄赏析孟浩然译文及赏析

5.孟浩然《临洞庭上张丞相》古诗原文意思赏析

6.孟浩然《临洞庭上张丞相》原文赏析及翻译注释

7.孟浩然《临洞庭上张丞相》翻译赏析

8.《临洞庭上张丞相》孟浩然

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部