陶渊明《停云》原文赏析

时间:2024-04-29  字数:4400字  手机阅读

陶渊明《停云》原文赏析

东晋末年诗人陶渊明的一首四言古诗。此诗主旨正如序中所言,“思亲友也。”,同时,诗中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陆成江”等诗句也暗含了作者对时世的担忧。

----霪雨霏霏,已逾二旬。中心邈邈,以怀故人。權録陶渊明古诗一首,以示怀人。

《停云》,思亲友也。

罇湛新醪(1),园列初荣(2),

愿言不从(3),叹息弥襟(4)。

霭霭停云,蒙蒙时雨(5)。

八表同昏,平路伊阻(6)。

静寄东轩,春醒独抚(7)。

良朋悠邈,搔首延伫(8)。

停云霭霭,时雨蒙蒙。

八表同昏,平陆成江(9)。

有酒有酒,闲饮东窗。

愿言怀人,舟车靡从(10)。

东园之树,枝条载荣(11)。

竞用新好,以抬余情(12)。

人亦有言:日月于征(13)。

安得促席,说彼平生(14)。

翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。

敛翩闲止,好声相和(16)。

岂无他人,念子实多(17)。

愿言不获,抱恨如何(18)!

[注释]

(1)罇(zūn尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn站):沉,澄清。醪(láo劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。

(2)列:排列。初荣:新开的花。

(3)愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。

(4)弥(mí迷):满。襟:指胸怀。

(5)霭霭(āi矮):云密集貌。漾檬:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。

(6)八表:八方以外极远的.地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。

(7)寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。

(8)悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延仁(zhù注):长时间地站立等待。

(9)平陆:平地。

(10)靡(mǐ米):无,不能。

(11)载:始。荣:茂盛。

(12)新好:新的美好景色,指春树。这两句说,东园的春树竞相以新的美好景色,来招引我的爱怜之情。

(13)于:语助词。征:行,这里指时光流逝。

(14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

(15)翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。

(16)翮(hé核):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。

(17)子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

(18)如何:意为无可奈何。

[译文]

《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,家园内排列着初绽的鲜花,思念亲友而不得相会、叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。

阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。

举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。

东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。

良朋好友在远方,翘首久候心落空。

空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。

幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

思念好友在远方,舟车不通难相见。

东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。

春树春花展新姿,使我神情顿清朗。

平时常听人们言,日月如梭走时光。

安得好友促膝谈,共诉平生情意长。

鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。

收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。

世上岂无他人伴,与君情意实难丢。

思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。

【陶渊明《停云》原文赏析】相关文章:

1.陶渊明《停云(并序)》赏析

2.陶渊明《停云(并序)》原文赏析

3.陶渊明《停云并序》

4.陶渊明《移居》原文及赏析

5.陶渊明《挽歌》原文及赏析

6.陶渊明《时运》原文赏析

7.饮酒陶渊明原文及赏析

8.陶渊明的《饮酒》原文及赏析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部