致羊杂布丁英语诗歌欣赏

时间:2024-03-29  字数:2200字  手机阅读

致羊杂布丁英语诗歌欣赏

Address to the Haggis

By Robert Burns

(Translation into standard English)

Fair is your honest happy face

Great chieftain of the pudding race

Above them all you take your place

Stomach, tripe or guts

Well are you worthy of a grace

As long as my arm

The groaning platter there you fill

Your buttocks like a distant hill

Your skewer would help to repair a mill

In time of need

While through your pores the juices emerge

Like amber beads

His knife having seen hard labour wipes

And cuts you up with great skill

Digging into your gushing insides bright

Like any ditch

And then oh what a glorious sight

Warm steaming, rich

Then spoon for spoon

They stretch and strive

Devil take the last man, on they drive

Until all their well swollen bellies

Are bent like drums

Then, the old gent most likely to rift (burp)

Be thanked, mumbles

Is there that over his French Ragout

Or olio that would sicken a pig

Or fricassee would make her vomit

With perfect disgust

Looks down with a sneering scornful opinion

On such a dinner

Poor devil, see him over his trash

As week as a withered rush (reed)

His spindle-shank a good whiplash

His clenched fist…the size of a nut.

Through a bloody flood and battle field to dash

Oh how unfit

But take note of the strong haggis fed Scot

The trembling earth resounds his tread

Clasped in his large fist a blade

He'll make it whistle

And legs and arms and heads he will cut off

Like the tops of thistles

You powers who make mankind your care

And dish them out their meals

Old Scotland wants no watery food

That splashes in dishes

But if you wish her grateful prayer

Give her a haggis!

【小编】这首诗表达了诗人对家乡菜肴毫不吝惜的赞美,洋溢着属于乡土的亲切、热烈、欢乐、率真的感情,读来仿佛置身丰收季节的农家家宴,热情的主人捧出丰美诱人的Haggis,满怀喜悦和自豪,情不自禁地夸起这道佳肴,招呼客人尽情享用。

罗伯特·彭斯(Robert Burns)是苏格兰人的骄傲,很多中国人都熟悉的《友谊地久天长》歌词被认为是他的不朽之作。每年1月25日,在纪念他诞辰的彭斯之夜(Burns Night)晚宴上,这首诗歌颂的Haggis(即羊杂碎小肚或羊杂布丁,或音译为哈吉斯、哈革斯)一定是主菜之一。

Haggis是苏格兰传统菜肴,也常出现在热情好客的彭斯夫妇招待客人的餐桌上。得力于彭斯的这首诗,Haggis已成为苏格兰的'“国菜”,八国集团首脑会议(G8)在苏格兰举行时,东道主就在国宴上为参加会议的八国首脑们准备了这道苏格兰传统菜肴。

Haggis有不同的配方,但基本做法是将包括羊杂碎(心肝肺)、燕麦、羊板油、高汤、洋葱、及香料混合,缝进羊肚子(胃)里,用烧烤闷煮等各种方法做成。

彭斯的诗歌有浓厚的民歌风味和苏格兰风情。这里选择的文本是已经翻译成标准英语的版本,而音频中仍保持着部分苏格兰英语风味,可以细细体会其中明快跳动的韵律之美。

【致羊杂布丁英语诗歌欣赏】相关文章:

1.致羊诗歌

2.诗歌欣赏:诗歌杂赋

3.致自己-诗歌欣赏

4.致的诗歌欣赏

5.诗歌欣赏:杂诗

6.春节杂感诗歌欣赏

7.诗歌欣赏:羊的传说

8.牧羊的女儿英文诗歌欣赏

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部