《端午日赐衣》诗词翻译

时间:2024-04-30  字数:4600字  手机阅读

《端午日赐衣》诗词翻译

《端午日赐衣》

宫衣亦有名,端午被恩荣。

细葛含风软,香罗叠雪轻。

自天题处湿,当暑著来清。

意内称长短,终身荷圣情。

【注释】

①宫衣:指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜

②葛:是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软

③香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好

④题:指衣服的领子部分

⑤湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服

⑥当暑:指在天气热的时候

⑦意内:指心里。称长短,指计算了一下衣服的'大小

⑧荷圣情:指充满圣上的恩情

【翻译】

端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加,香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比,宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。

【《端午日赐衣》诗词翻译】相关文章:

1.杜甫《端午日赐衣》全诗翻译与赏析

2.杜甫端午日赐衣赏析

3.端午节相关诗词英文翻译

4.青衣愁诗词

5.端午 诗词

6.端午诗词

7.《惜誓·惜余年老而日衰兮》诗词原文及翻译

8.高骈《山亭夏日》诗词翻译鉴赏

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部