《浣溪沙·瓢泉偶作》翻译赏析

时间:2024-04-28  字数:4500字  手机阅读

《浣溪沙·瓢泉偶作》翻译赏析

浣溪沙·瓢泉偶作》作者为宋朝诗人辛弃疾。其古诗全文如下:

新葺茅檐次第成。青山恰对小窗横。去年曾共燕经营。

病怯杯盘甘止酒,老依香火苦翻经。夜来依旧管弦声。

【前言】

《浣溪沙·瓢泉偶作》是南宋爱国词人辛弃疾的作品。这首词是写瓢泉新居的修建情况和自己迁入以后的生活面貌的。虽然题为偶作,表明作此词非出于本心有意为之,却如从肺腑中流出,不炼而炼,浑然天成,具有极高的艺术造诣。

【注释】

[1]新葺:新修,新治。茅檐:原指茅屋,这里代指宅第。

[2]止酒:停酒,戒酒。

【翻译】

新建造的茅草房,一步步地完成了。坐在房子里,看见窗子外的青山横卧在那里。这座房子是自从去年与燕子共同建造的。因为有病,酒杯菜盘都甘心情愿的戒了;老年来,无聊的很,依靠着对神仙烧香烧纸,静坐下来,耐心地苦念经文。但是到了夜里,仍然要用管弦的乐声解除忧愁。

【赏析】

这首词是写瓢泉新居的修建情况和自己迁入以后的`生活面貌的。虽然题为偶作,表明作此词非出于本心有意为之,却如从肺腑中流出,不炼而炼,浑然天成,具有极高的艺术造诣。

词的上片写新居面貌。起句写其规模初具。新葺,新修,新治。茅檐,原指茅屋,这里代指宅第。这句词是说他的新居已具规模。辛弃疾在《和赵昌父问讯新居之作》诗中说:“畴昔人怜翁失马,只今自喜我知鱼”,对照本句,我们可以窥知在作者平静的叙述背后,涌动着一股喜悦之情。第二句赞颂新居风物如画。作者在上边那首诗的开头曾说:“草堂经始上元初,四面溪山画不如。”此句与之同意,言新居小窗临水而开,登楼远眺,水光山色,尽收眼底。一个“恰”字,把作者的喜悦之情,完全表达出来了。

末句写其经始。“去年”二字,照应起句,说明此居确为新葺茅檐;而“经营”二字,又见出新居为作者经心之作;而“曾共燕经营”,说明在新居建造过程中,燕已巢其堂上,而今物我两忘,友好相处,在心灵上得到极大满足,进一步表达了作者喜爱新居之意。词的下片写自己当时的生活。起句写因病止酒。言近来生病,怕见觥筹交错场面,甘心情愿把酒戒了,表现出他对止酒的积极态度。秦观书住僧寺壁诗说:“因循移病依香火,写得弥陀七万言。”香火,香烟灯火,用于祭祀鬼神。“老依”句运用秦观诗意,言年老多病,烧烧香,祭祭神,翻翻佛经,寻求一点超脱和慰藉。多少透露出一点病苦无奈之意。但作为豪士,作者是不甘沉沦的,他对生活仍充满信心与渴望,故于词的结句说:“夜来依旧管弦声”,仍然和平日一样,征歌逐舞,过着快乐的生活,表现了作者的乐观精神和对病苦的超越。

【《浣溪沙·瓢泉偶作》翻译赏析】相关文章:

1.《浣溪沙·壬子春赴闽宪别瓢泉》翻译

2.浣溪沙原文及翻译赏析

3.《浣溪沙·春情》翻译赏析

4.《浣溪沙》的原文翻译及赏析

5.浣溪沙翻译赏析

6.浣溪沙原文翻译及赏析

7.浣溪沙翻译及赏析

8.浣溪沙原文翻译赏析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部