普希金的政治抒情诗

时间:2024-04-30  字数:3900字  手机阅读

普希金的政治抒情诗

普希金的两首政治抒情诗也极为出色,被奉为经典之作。在文学界让人赏析。

普希金的政治抒情诗篇一

致恰阿达耶夫

普希金 (俄罗斯)

爱情、希望、默默的荣誉——

哄骗给我们的喜悦短暂,

少年时代的戏耍已经消逝,

如同晨雾,如同梦幻;

可是一种愿望还在胸中激荡,

我们的心焦灼不安,

我们经受着宿命势力的重压,

时刻听候着祖国的召唤。

我们忍受着期待的煎熬

切盼那神圣的自由时刻来到,

正象风华正茂的恋人

等待忠实的幽会时分。

趁胸中燃烧着自由之火,

趁心灵向往着自由之歌,

我的朋友,让我们用满腔

壮丽的激情报效祖国!

同志啊,请相信:空中会升起

一颗迷人的幸福之星,

俄罗斯会从睡梦中惊醒,

并将在专制制度的废墟上

铭刻下我们的姓名!

1818

普希金的政治抒情诗篇二

《致西伯利亚的囚徒》

Во глубине сибирских руд

在西伯利亚矿坑的深处,

Храните гордое терпенье,

望你们坚持着高傲的忍耐的榜样,

Не пропадет ваш скорбный труд

你们的悲壮的工作和思想的崇高志向,

И дум высокое стремленье.

决不会就那样徒然消亡。

Несчастью верная сестра,

灾难的忠实的姊妹——希望,

Надежда в мрачном подземелье

正在阴暗的地底潜藏,

Разбудит бодрость и веселье,

她会唤起你们的勇气和欢乐,

Придет желанная пора:

大家期望的时辰不久将会光降。

Любовь и дружество до вас

爱情和友谊会穿过阴暗的牢门

Дойдут сквозь мрачные затворы,

来到你们的身旁,

Как в ваши каторжные норы

正象我的自由的歌声

Доходит мой свободный глас.

会传进你们苦役的洞窟一样。

Оковы тяжкие падут,

沉重的枷锁会掉下,

Темницы рухнут — и свобода

阴暗的牢狱会覆亡,

Вас примет радостно у входа,

自由会在门口欢欣地迎接你们,

И братья меч вам отдадут.

弟兄们会把利剑交到你们手上。

拓展阅读

普希金简介

普希金(1799~1837):全名“亚历山大?谢尔盖耶维奇?普希金”,出生于莫斯科一个贵族家庭,在浓厚的文学氛围中长大。

他的父亲有很多藏书,叔父又是名诗人,当时俄国的一些文化名流是他们家的座上客。成年后不断发表诗歌评击时政,歌颂自由,被视为自由主义的代言人。

他的诗具有很高艺术成就和无言的艺术魅力。他被誉为俄罗斯伟大的诗人,小说家,史称“俄罗斯文学之父”,俄罗斯文学语言的建立者和新俄罗斯文学的奠基人。

普希金少年早慧,七八岁便学着写诗了

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部