情人节最浪漫的外国情诗

时间:2024-05-12  字数:7900字  手机阅读

情人节最浪漫的8首外国情诗

有关情人节最浪漫的爱情诗,大家知道哪些?下面就是小编收集的8首外国情人节的情诗,欢迎大家阅读!

情人节最浪漫的8首外国情诗

情人节最浪漫的8首外国情诗

《当你老了》威廉·巴特勒·叶芝(爱尔兰)

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

《When You are Old》

William Butler Yeats(1865-1939)

When you are old and gray,

and full of sleep,

And nodding by the fire,

take down this book,

And slowly read,

and dream of the soft look,

Your eyes had once,

and of their shadows deep.

How many loved your moments

of glad grace,

And loved your beauty

with love false or true ,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows

of your changing face.

And bending down

beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how love fled,

And paced

upon the mountains overhead,

And hid his face

amid a crowd of stars.

《致爱人》威廉·莎士比亚 (英)

在那风化了的时代的纪年,

我看到对绝代佳人的描述,

古老的韵律因美丽而变得绝妙,

赞颂着薄命的红颜,多情的骑士;

在这倾国倾城的描绘中,

那手脚、嘴唇、眼眸及眉额,

这古老笔下的描画都让我感觉,

这一切的美貌,如今皆为你所有。

于是,他们所有的赞颂不过预言

我们的时代,一切都将你预示;

而他们所见无非用那推测的眼,

竭尽才华也无法将你尽致赞颂,

而有幸得见今日时光的我们,

只用那眼惊叹,却无法开口歌颂。

《To His Love》

William Shakespeare(1564-1616)

When in the chronicle of wasted time

I see descriptions of the fairest wights,

And beauty making beautiful old rhyme

In praise of ladies dead, and lovely knights;

Then in the blazon of sweet beauty’s best

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

I see their antique pen would have exprest

Ev’n such a beauty as you master now.

So all their praises are but prophecies

Of this our time, all you prefiguring;

And, for they look’d but with divining eyes,

They had not kill

enough your worth to sing:

For we,

which now behold these present days,

Have eyes to wonder,

but lack tongues to praise.

《请允许我成为你的夏季》艾米莉·狄更生(美)

请允许我成为你的夏季,

当夏季的光阴已然流逝!

请允许我成为你的音乐,

当夜鹰与金莺收敛了歌喉!

请允许我为你绽放,我将穿越墓地,

四处播撒我的花朵!

请把我采撷吧——银莲花——

你的花朵——将为你盛开,直至永远!

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部