一屠暮行文言文原文及翻译

时间:2024-05-11  字数:3100字  手机阅读

一屠暮行文言文原文及翻译

【原文】

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。 非屠乌能作此谋也!

【注释】

1逼:威胁

2行室:指农民在田中所搭的草棚。行,临时性的'。

3苫:指草房的壁

4惟:只有

5盈:满,足

6豕:猪

7股:大腿

8负:背

9乌:哪里,怎么

【翻译】

一个屠夫晚上回家走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫立即抓住,让狼的爪子缩不回去。可是又没办法杀死狼。只有一寸的小刀,于是就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能动了才用腰带绑上。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿不能弯,嘴巴张开不能合上。于是屠夫就把它背回家了。如果不是屠夫的话,怎么能够想到这个计策呢?

【一屠暮行文言文原文及翻译】相关文章:

1.一屠暮行文言文注释及翻译

2.一屠暮行翻译

3.琵琶行文言文翻译及原文

4.琵琶行文言文原文及翻译

5.期行文言文翻译

6.一屠晚归文言文翻译

7.大道之行文言文原文和翻译

8.直道可行文言文翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部