湖心亭看雪翻译及注音

时间:2024-04-29  字数:5100字  手机阅读

湖心亭看雪翻译及注音

湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。下面小编为大家带来湖心亭看雪翻译及注音内容,为大家提供参考阅读。

湖心亭看雪翻译及注音

翻译:

崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。(西湖雪夜)冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,在雪中只有一点的湖心亭,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。

到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还会有像你这样(有闲情雅致)的人!”便拉着我一同喝酒。我尽力饮了三大杯酒就告别。问他们的姓氏,(得知他们)是金陵人,在此地客居。 到回来下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”

注音:

chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè,yú zhù xī hú.dà xuě sān rì,hú zhōng rén niǎo shēng jù

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱

jué.shì rì gēng dìng yí,yú rú yì xiǎo zhōu,yōng cuì yī lú huǒ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě.wù

绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾

sōng hàng dàng,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ,shàng xià yì bái.hú shàng yǐng zi,wéi cháng dī

凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤

yī hén、hú xīn tíng yī diǎn、yǔ yú zhōu yí jiè、zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ.

一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

dào tíng shàng,yǒu liǎng rén pū zhān duì zuò,yī tóng zǐ shāo jiǔ zhèng fèi.jiàn yú,dà xǐ yuē:"

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“

hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén?"lā yú tóng yǐn.yú qiǎng yǐn sān dà bái ér bié.wèn qí xìng

湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓

shì,shì jīn líng rén,kè cǐ.jí xià chuán,zhōu zǐ nán nán yuē:"mò shuō xiàng gōng chī,gèng yǒu

氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有

chī sì xiàng gōng zhě!"

痴似相公者!”

表达的情感:

作者通过追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。

有力地抒发了人生渺茫的'深沉感慨和挥之不去的故国之思。清高自赏的感情和淡淡的愁绪。

突出了作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣。表达了作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映了作者不与世同流合污、不随波逐流的品质

写作手法:

《湖心亭看雪》在写雪景用的白描的写作手法。

“惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。” 一痕、一点、一芥、两三粒,使用白描手法,宛如中国画中的写意山水,寥寥几笔,就包含了诸多变化,长与短,点与线,方与圆,多与少,大与小,动与静,简洁概括,人与自然共同构成富有意境的艺术画面,悠远脱俗是这幅画的精神,也是作者所推崇的人格品质,这就是人与自然在精神上的统一与和谐。

【湖心亭看雪翻译及注音】相关文章:

1.湖心亭看雪原文注音

2.《木兰诗》注音原文及翻译

3.心经全文注音以及翻译

4.心经注音版全文以及翻译

5.短歌行原文注音及翻译

6.观潮原文及翻译注音

7.蜀道难注音及翻译

8.劝学原文注音及翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部