鹊桥仙·纤云弄巧译文

时间:2024-05-02  字数:4200字  手机阅读

鹊桥仙·纤云弄巧译文

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。

注释:

纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。

飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。

银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。

金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。

忍顾:怎忍回视。

朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。

译文:

纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的`七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。

【鹊桥仙·纤云弄巧译文】相关文章:

1.《鹊桥仙·纤云弄巧》译文及注释

2.《鹊桥仙·纤云弄巧》全文及注释

3.《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译

4.秦观鹊桥仙·纤云弄巧赏析

5.《鹊桥仙·纤云弄巧》原文赏析

6.秦观诗词《鹊桥仙·纤云弄巧》

7.《鹊桥仙·纤云弄巧》秦观赏析

8.秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部