《人有负盐负薪者北史》文言文翻译

时间:2024-05-03  字数:3000字  手机阅读

《人有负盐负薪者北史》文言文翻译

人有负盐负薪者北史

(后魏惠,为雍州刺史。)人有负①盐与负薪者,二人同释②重担,息树阴下。少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉③肩之物。久未果,遂讼于官。 时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之, 负薪者乃服罪。

注释

①负:背。

②薪:柴。

③释:放下。

④藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。

⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

⑥顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。

⑦群下:部下,属员。

⑧咸:都。

⑨实:事实,真实的。

⑩伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。 遣:派,此处指打发。

《人有负盐负薪者北史》

有背着盐的和背着柴的'人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都 说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒 子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

补充

(1)同释重担息(下)树荫

(2)惠令人置羊皮在席上

《人有负盐负薪者北史》

①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

【《人有负盐负薪者北史》文言文翻译】相关文章:

1.文言文《人有负盐负薪者》原文及翻译

2.《人有负盐负薪者》文言文翻译

3.人有负盐负薪者原文

4.《北史.有人负盐负薪者》文言文阅读及答案

5.人有负盐负薪者文言文注解

6.《人有负盐负薪者》文言文及注解

7.人有负盐负薪者的文言文阅读答案

8.关于《人有负盐负薪者》阅读答案

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部