曾巩的咏柳的原文翻译以及赏析

时间:2024-05-09  字数:3000字  手机阅读

曾巩的咏柳的原文翻译以及赏析

我国璀璨夺目的古典诗歌中,曾巩的这首诗是脍炙人口的佳作。全诗如下:

咏柳

乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。

解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。

【注释】

①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。这两句形容柳树在春天绿得很快:柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。

②解把--解得,懂得。飞花--柳絮。

③这两句的意思是:不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!

【译文】

杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。

把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜。

【赏析】

这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的`了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。

“未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅黄”的新柳。

第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。

诗中把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首诗不是炖粹地吟咏大自然中的柳树。咏柳而讽世,针对的是那些得志便猖狂的势利小人。将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。

【曾巩的咏柳的原文翻译以及赏析】相关文章:

1.曾巩《咏柳》原文及赏析

2.曾巩咏柳原文赏析

3.咏柳曾巩原文赏析

4.曾巩的咏柳翻译及赏析

5.曾巩《咏柳》原文翻译及赏析

6.曾巩的咏柳翻译

7.曾巩《西楼》原文翻译及赏析

8.《咏柳》原文翻译及赏析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部