《自洛之越》孟浩然译文和鉴赏

时间:2024-04-28  字数:5600字  手机阅读

《自洛之越》孟浩然译文和鉴赏

《自洛之越》是唐代诗人孟浩然的作品。这首诗既写了自洛赴越之事,又抒发了诗人的失意愤懑之情,同时刻划了一个落拓不羁,傲岸不群的抒情主人公形象。

自洛之越

遑遑三十载,书剑两无成。

山水寻吴越,风尘厌洛京。

扁舟泛湖海,长揖谢公卿。

且乐杯中物,谁论世上名。

【注释】

①自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。

②遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。

③吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。

④风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。

⑤扁(piān)舟:小舟。

⑥长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。

⑦杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。

⑧谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。

⑨论:计较。

  【译文】

栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。

去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。

乘一叶小舟去泛游镜湖,向谢灵运致敬作个长揖。

姑且享受杯中美酒,为什么用计较世上功名?

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部