《留别王维》原文翻译及赏析

时间:2024-05-10  字数:6500字  手机阅读

《留别王维》原文翻译及赏析

  留别王维

孟浩然 唐

寂寂竟何待?朝朝空自归。

欲寻芳草去,惜与故人违。

当路谁相假?知音世所稀。

只应守寂寞,还掩故园扉。

【注释】:

①违:分离。

②当路:当权者。

③扉:门。

【译文】:

静静地生活还等待什么呢?每天都空手而归。想要寻找幽静的山林归隐,可惜要与老朋友分离。当权者有谁能容纳我?世上知音毕竟是稀少的。只应该守住寂寞的日子,回乡关上故园的门。

  【赏析】:

孟浩然因为《岁暮归南山》这首诗得罪了皇帝唐玄宗,因此不想在长安多呆一天。王维非常生气地对他说:“你是怎么想的.,你千里迢迢来应试,皇上又非常赏识你的才能,你就不能吟诵一首别的诗,偏偏念这首诗,惹得皇帝不高兴,不赐你一死就算万幸了。”晚上,孟浩然想起白天的事情,思绪万千,仕途失意,惆怅与怨恨溢于言表。他决定归隐山林,但不忍心与朋友分别,就写下了《留别王维》这首诗。诗人抒发出由于没人引荐,缺少知音而失意的哀怨情怀。这首诗表达直率,语言浅显,但意味深长,耐人寻味。

【《留别王维》原文翻译及赏析】相关文章:

1.蝉原文翻译及赏析

2.《师说》原文及翻译赏析

3.《问说》原文及翻译赏析

4.于园原文翻译及赏析

5.古文原文及翻译赏析

6.《清明》原文翻译及赏析

7.《示儿》原文翻译及赏析

8.春风原文翻译及赏析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部