钱起《归雁》译文及原文简析

时间:2024-04-27  字数:5000字  手机阅读

钱起《归雁》译文及原文简析

钱起《归雁》

潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔。

二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

[注]

①钱起:唐朝吴兴(今属浙江)人,入仕后,一直在长安和京畿作官。此诗作于任中。

②潇湘:此处指湘江。

③二十五弦:指瑟,传说湘江女神湘灵善鼓瑟。《楚辞远游》:“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。”

等闲:随随便便,轻易。

胜(shēng):承受。清怨:此处指曲调凄清哀怨。

译文

大雁啊,你为何要无端地飞离那风光无限的湘江?那里碧沙浩渺,沙滩明净,两岸水草丰茂,环境何等宜人!是否因为湘水女神月夜琴瑟,声声哀怨,如泣如诉,你难以忍受那动人心弦的无限凄凉?

简析

《归雁》是一首咏北归春雁的七绝。诗人借写充满客愁的旅雁,婉转地表露了宦游他乡的羁旅之思。

前两句“潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔。”是在问归雁为什么舍得离开那环境优美、水草丰盛的湘江而回来呢?后两句是大雁作答:因为湘江女神在月下鼓瑟,瑟声凄凉衰怨,不忍再听下去,才飞回北方的`。诗人借助丰富的想象和优美的神话,展现了湘神鼓瑟的凄凉景象,着意塑造了多情善感而又通晓音乐的大雁形象,婉转地表露了宦游他乡的羁旅之思。构思新颖,想象丰富,笔法空灵,抒情婉转,意趣含蕴,是咏雁的名篇。

【钱起《归雁》译文及原文简析】相关文章:

1.钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析

2.归雁杜甫原文

3.山行的原文及简析

4.《佳人》原文及简析

5.绝句原文及简析

6.归雁原文翻译及赏析

7.春晓原文简析

8.夜游孤山记的原文译文及简析

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部