钱塘湖春行翻译简单

时间:2024-04-30  字数:3700字  手机阅读

钱塘湖春行翻译简单

钱塘湖春行这首诗的题意主要在一个“行”字上,“行”字写得好,才能见出骑马游春的乐趣。以下是小编为您整理的钱塘湖春行翻译简单相关资料,欢迎阅读!

钱塘湖春行

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

词句注释

⑴钱唐湖:杭州西湖的别称。因古时杭州名为钱唐,故名。后来写成“钱塘湖”。

⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。贾亭:唐代杭州刺史贾全所建的贾公亭,今已不存。

⑶初平:远远望去,西湖水面仿佛刚和湖岸及湖岸上的景物齐平。云脚:古汉语称下垂的物象为“脚”,如下落雨丝的下部叫“雨脚”。这里指下垂的云彩。(接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时)

⑷暖树:向阳的树。

⑸新燕:春时初来的燕子。

⑹乱花:指纷繁开放的春花。

⑺没(mò):隐没。

⑻湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。足:满足。

⑼白沙堤:指西湖东面的白堤,上有断桥等名胜。[1] [2-3]

翻译

行至孤山寺北,贾公亭西,举目远眺,但见水面涨平,白云低垂。

几只黄莺,争先飞往向阳树木;谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?

鲜花缤纷,几乎迷人眼神;野草青青,刚好遮没马蹄。

湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的.白沙堤。

赏析

行至孤山寺北,贾公亭西,举目四眺,只见西湖春水新涨,与岸齐平,白云低垂,与湖水连成一片。几只黄莺,争先恐后地飞往向着太阳的树木,那是谁家的燕子,为筑新巢衔来春泥?真是莺声燕语,一派春光,好不热闹。百花争艳,直让人看得眼花缭乱。野草青青,刚好遮没马蹄。湖东景色,令人流连忘返,怎么看也不够,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。

全诗通过对西湖早春风光的描绘,抒发了作者游春的喜悦之情,全诗结构严谨,语言清新活泼,是咏西湖的名篇。

【钱塘湖春行翻译简单】相关文章:

1.钱塘湖春行原文及翻译

2.《钱塘湖春行》原文及翻译

3.古诗钱塘湖春行翻译

4.钱塘湖春行全诗翻译

5.白居易《钱塘湖春行》翻译

6.钱塘湖春行的翻译

7.钱塘湖春行翻译60字

8.钱塘湖春行的原文及翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部