《溪居》原文及解析

时间:2024-05-09  字数:2700字  手机阅读

《溪居》原文及解析

溪居

柳宗元

久为簪组束,

幸此南夷谪。闲依农圃邻,

偶似山林客。晓耕翻露草,

夜榜响溪石。来往不逢人,

长歌楚天碧。

【诗文解释】很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的'时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

【词语解释】簪组:官吏的冠饰。这里指做官。束:束缚。南夷:这里指永州。谪:贬官流放。农圃:田园。偶似:有时好像。山林客:山林间的隐士。榜:划船。响溪石:水激溪石的声响。长歌:放歌。楚天:天空。永州旧属楚地。

【诗文赏析】元和五年,柳宗元在零陵西南游览,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,便迁居于此,改名愚溪。本诗描写了诗人被谪闲居的生活,诗人自幸被贬,得以独来独往,无拘无束。但隐隐也不免流露出这种闲适似乎过于孤独了,而幸被贬的说法倒像是激愤而出的反语,正所谓意在言外,耐人寻味。

【《溪居》原文及解析】相关文章:

1.溪居即事原文及翻译

2.唐诗《溪居》原文赏析

3.公输原文及解析

4.嘲春风原文与解析

5.《击鼓》原文及解析

6.《讳辨》的原文解析

7.溪居即事鉴赏

8.柳宗元诗《溪居》原文翻译鉴赏

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部