言志文言文翻译及注释赏析

时间:2024-04-28  字数:5000字  手机阅读

言志文言文翻译及注释赏析

文言文

言志

明代·唐寅

不炼金丹不坐禅,

不为商贾不耕田。

闲来写就青山卖,

不使人间造孽钱。

翻译

我不像道士那样去炼金丹以追求人生不老,也不像和尚那样去坐禅。

我不去做商人,也不做农夫去耕田。

空闲的时候我就画一些画去卖,

不用那些人世间作孽得来的钱。

注释

①金丹:古代方士用黄金、丹砂等炼成的药物。坐禅:指佛家教徒静坐潜修领悟教义。

②商贾(gǔ):经商。耕田:务农。

③写就青山:绘画。

④造孽钱:“造孽”本作“造业”,乃佛教用语,即要遭报应的作恶。“造孽钱”即来路不正的钱。

赏析

这诗表白了作者自鸣清高的处世态度。“不使人间造孽钱”的正气,是令人称赞的。但此诗又容易使人误会为“商贾”、“耕田”的劳动所得也都是“造孽钱”了。

“不炼金丹不坐禅,不为商贾不耕田。”前二句一连用了四个“不”,写诗人在摒弃功名利禄之后的有所不为。“不炼金丹不坐禅”,即不学道,不求佛。唐伯虎是一个不肯趋炎附势,但又并不放弃世俗生活快乐的漂泊者,读者对他“高楼大叫秋觞月,深幄微酣夜拥花”的放浪形骸的生活方式不妨批判,但对其作为封建礼教的叛逆者那点精神是应予肯定的。“不炼金丹不坐禅”,大有“子不语怪力乱神”意味。“不为商贾不耕田”,则是不事人间产业。“不为商贾”是不屑为;“不耕田”是不能为,即孔夫子所谓“吾不如老农”、“吾不如老圃”也。四个“不”一气贯注。语极痛快干脆。

“闲来就写青山卖,不使人间造孽钱!”唐伯虎可以自居的头衔是画家,其画与祝允明、文徵明齐名。他不慕荣华,不耻贫贱,以鬻文卖画、自食其力为荣。“闲来就写青山卖”是非常值得敬佩的,这是从事精神财富的'创造者应有的豪言壮语,能“写青山”而“卖”之,自有可参造化之笔,此为实话,亦自负语。假清高的人往往以卖画讨润笔为可羞,殊不知这是卖知识产权,和写文章“拿稿酬”一样的天经地义。所以作者敢于大呼:“谁来买我画中山!”这样挣来的钱花着舒心。由此,诗人又反跌一意:“不使人间造孽钱!”这一笔尤其显得豪迈。一竹竿打一船人,一切的巧取豪夺、贪污受贿、投机倒把、偷盗抢劫、诈骗赌博……而获得的非法收入,得之即“造孽”,花之亦“造孽”,“不是不报,时候未到”而已。此句足使人深长思之。

作者简介

唐寅(1470-1523),字伯虎,号六如居士,就是唐伯虎,明代诗人、画家。吴县(今属江苏省)人。仕途不得意,乃于明武宗正德元年(1506年)在苏州城内桃花坞筑桃花庵。每日与好友祝枝山、文徵明等狂饮其中,蔑视世俗,狂放不羁。其诗也不拘成法,不避俚俗。

【言志文言文翻译及注释赏析】相关文章:

1.言志文言文全文翻译

2.越巫文言文翻译及注释

3.马说文言文翻译及注释

4.《易传》 文言文翻译及注释

5.越巫的文言文翻译及注释

6.公输文言文翻译及注释

7.文言文《山市》的翻译及注释

8.言志的原文及翻译

专题推荐

如果您有更多好的建议,请与我们联系: E-mail:1689185878@qq.com
返回顶部